Форум » С душком » №140 Кто подставил кролика Роджера? (часть 9) » Ответить

№140 Кто подставил кролика Роджера? (часть 9)

Ошибка перевода: Скандал в СПН фандоме. Некий анонимный доброжелатель опубликовал скриншот закрытого дневника всем известного в фандоме персонажа. На скиншоте в стратегическом месте засветился ник другой молодой и неопытной джейтушницы. Девушку затравили, долго били камнями и понзали предательство, удалили из ПЧ. Девушку жалко. Сабжевый скрин. Любезно предоставленный аноном с рефлексом пересохранения. Первоначальный скрин был удален все тем же анонимным недоброжелателем.

Ответов - 301, стр: 1 2 3 4 5 6 7 8 All

1234567: Ошибка перевода пишет: Хотя думаю его лицо в этот момент реально отображает отношение к происходящему. Даже в манипках актер таки выражает свое труЪ-отношение к этому копошению!

Кецалькоатль: ДЕВЯТЫЙ тред!!! Вакцину мне, вакцину...

Злобный Йожег: Ну с беременной подушкой было, кажется, двенадцать тредов, детишки ещё даже свой же рекорд не побили.


Fallen: Кецалькоатль десять кубиков "стабилизатора мозга" и пять - адекватина. Всегда пожалуйста.

Кара: 1234567 пишет: Даже в манипках актер таки выражает свое труЪ-отношение к этому копошению! Актеры-то выражают, но при полностью сбитых настройках джейтушницы понять этого не способны! Они пока один ответ на все вопросы дают: сама ты - дура! и смайликами, смайликами нас атакуют. А еще похоже фабрика головных уборов открывается...Девочка, видимо, от обуви устала, фантазия закончилась...

гость: Кара пишет: Они пока один ответ на все вопросы дают: сама ты - дура! и смайликами, смайликами нас атакуют.

Я тебя кококо: *приполз в костюме чумного доктора* Хотет РПС - фик по мотивам вялого срачика вокруг перевода Валеркинд на дайри. Иллия\Валеркинд, NC-21, фемслеш, насилие, майндфак. Саммари: Иллия пытается найти обоснуй в валеркиндиных фиках, вернее, тычет пальцами в неувязки, прущие из всех щелей, вроде посмотревшего на собеседника слепого мальчика. Валеркинд оправдывается, заявляя, что в историях о Джеях самое главное - эмоции, а не сюжет и язык, и у слепого может быть ЗРЯЧЕЕ СЕРДЦЕ. И Иллия решает ее проучить...

Ошибка перевода: Я тебя кококо, а где сам срачик-то?

Я тебя кококо: Ошибка перевода Вот он: http://pda.diary.ru/~lekailekai/p169149406.htm Валеркинды тут нет, но ее хомячки поспешили вступиться за честь Солнцеликой.

Ошибка перевода: Я тебя кококо, кстати, глянул оригинал. Это косяк переводчика.

гость: Ошибка перевода пишет: Это косяк переводчика. А как у автора вот эти все "взглянул", "подмигнул"? Какими словами он обходится?

Ошибка перевода: гость пишет: А как у автора вот эти все "взглянул", "подмигнул"? Какими словами он обходится? Подмигнул - там просто в принципе нету. Взглянул - повернул голову.

Alice: Tinhatting in 5 Easy Steps: ♦ The management is conspiring to keep your OTP from coming out of the closet and promote the idea that they’re REALLY STRAIGHT! ♦ The girlfriend is a beard. (Bonus: the girlfriend is a beard hired by the management to perpetuate the idea that your OTP is straight!) ♦ Management has locked the band/actors/whoever into a NO-GAY contract until their term of work ends. ♦ As soon as the show/movie/tour/awards season is over, THEY’LL DECLARE THEIR LOVE AND THEN EVERYONE WHO DOUBTED YOU WILL BE SORRY! ♦ Meanwhile, your OTP is slipping secret messages to each other / the public, and/or otherwise acting out against management to show that their true love can withstand anything, even the Great Managerial Closet Conspiracy. отсюда В джей2 фандоме все как по нотам ))

гость: Ошибка перевода пишет: Подмигнул - там просто в принципе нету. Взглянул - повернул голову. Спасибо. Мда, возникает вопрос, зачем вместо "повернул голову" писать "взглянул". не мудрено, что у девушек дебет с кредитом не сходится в их доказательствах джейту, с таким-то отношением к источникам.

Кара: Alice пишет: В джей2 фандоме все как по нотам )) Alice, то, что джейтушки ничего нового не придумали, это понятно, но это не делает их менее шизанутыми.

Гость: Фик не читала. Но вот по отношению например к инвалиду на коляске, вы бы говорили- поехал или пошел? "Пойдем погуляем" ему было бы услышать радостнее, наверное. Слепые, насколько я знаю, не любят, когда их так называют. Кто-нибудь общался со слепыми? Хотя бы просто помогал им на улице? Я, пообщавшись немного, могу сказать, что описывала бы их действия обычными словами, именно "взглянул" и никак иначе.

гость: Гость , ну да, ну да, Валеркинд исключительно принципами гуманности руководствовалась при переводе. Зачем писать "посмотрел", если в оригинале "повернул голову"? Даже по отношению к зрячему человеку это два абсолютно разных действия - посмотреть и повернуть голову. Ну, и уважение к авторскому замыслу какое-то должно быть все-таки. Писала б Валеркинд это сама, возражений не было бы, можно было бы списать на ее видение незрячих и их жизни, но текст-то чужой. Об этом и речь, собственно, о качестве перевода, не более.

гость: Помнится, вела кружок рукоделия в интернате для слабовидящих. Когда я на первом занятии сказала "Посмотрите сюда", меня спросили "Ты что, издеваешься"? Больше не говорила, просто подносила поделку и давала потрогать каждому. Каждому свое, в общем. Ничего обидного не вижу, тем более, что вряд ли хоть один слепой этот перевод когда-нибудь прочитает.

Ошибка перевода: Гость пишет: Я, пообщавшись немного, могу сказать, что описывала бы их действия обычными словами, именно "взглянул" и никак иначе. И часто они вам подмигивали?

Гришка:

Fallen: Гость с вами все совсем не в порядке? Колясочники может вас и не отпиздят за "пойдем", но вот в отношении слепых "видеть", "посмотреть" и им подобное - это... и то, что они выскажут и возможно тростью наподдадут, не компенсирует издевательство. Хотя о чем это я, вы, джейтушницы, - собственно, не люди, больные животные, живая падаль.Что толку от вас человеческого ждать.

Тот кого вы заебали: Fallen Н-да...Вы слепли? Хоть когда нибудь? Или бог с ним, у вас были серьезные травмы? Я да. В результате серьезной аварии. Ослепла на год. И знаете если бы хоть кто-то из посторонних или близких повел меня как со слепой, а не как прежде, хоть где-то проявил жалость, вот за это я бы не только тростью дала. Эти люди, не должны считаться неполноценными и лишний раз проявить жалость, и заставить их засомневаться в своих возможностях и дать почувствовать разницу между ними и нами, куда более грубо.

гость в кепке: Тот кого вы заебали не обращайте внимания - fallen у нас инвалид умственного труда - тяжелое осложнение на почве борьбы с джейтушниками

Анон с айпи: о, опять начинается *eyeroll* классический номер обязательной программы джейту "В огороде бузина, а в Киеве дядька" джейту-герлз, выньте хоть раз голову из задницы. обращение к слепым и их ответные реакции - это вообще отдельная тема, и там противоположными имхами может спокойно размахивать каждый, в зависимости от личного опыта, но! тут речь вообще-то о том, что валеркайнд - хероватый переводчик, т.к., тут изменила в свое удовольствие потенциально знаковую мелочь, just because she can. вы можете относиться к слепым как угодно, валеркайнд может относиться к слепым, как угодно, но автор написал так, как хотел он. схуяли валеркайнд подменяет видение автора своим? агр, ненавижу говнопереводчиков

Я тебя кококо: гость в кепке А меня товарищ Fallen радует, его позиция в отношении джейтушек близка к моей.

Анон с айпи: Тот кого вы заебали, и, кстати, вот конкретно ваша вариация приема "Умерший брат" - уныла, как тамбовская подворотня, в любом холиваре. ваш личный опыт здесь никого не волнует, у нас не анонимный кружок психологической поддержки, а ваша имха от этого ценнее не становится.

гость: Анон с айпи пишет: схуяли валеркайнд подменяет видение автора своим? а зачем эти риторические вопросы, она вам дорогу перешла в переводе этого фика или просто борьба за справедливость? Примеры ваших работ можно в студию?

Ошибка перевода: Анон с айпи пишет: тут речь вообще-то о том, что валеркайнд - хероватый переводчик, т.к., тут изменила в свое удовольствие потенциально знаковую мелочь, just because she can. Мне вот кстати еще её дама-защитница нравится. Она тоже переводчик фиков и видимо легко приняла выпады в адрес перевода своей подруги за выпады против себя лично. Причем даже не озаботившись проверить, а не допустила ли реально подруга ошибку. Вот это я понимаю, безграничная вера в человека.

Ошибка перевода: гость пишет: Примеры ваших работ можно в студию? Ыыы. Но совершенно ничего в мире не меняется.

Анон с айпи: Ошибка перевода пишет: приняла выпады в адрес перевода своей подруги за выпады против себя лично. так ну что ты, какая ошибка, это же джейтушницы. у них наверняка в правилах их милой маленькой секты прописано, что только джейтушница знает, что хотел сказать автор фика на самом деле, и ее священная обязанность донести этот смысл до других джейтушниц, даже, если для этого понадобится изменить 80% текста, и даже превратить джен в горячий слешный юст здесь совсем мелочь еще )) Ошибка перевода пишет: Но совершенно ничего в мире не меняется. спортсмены решили начать день с давно полюбившихся зрителям классических номеров!

гость: Ошибка перевода пишет: Ыыы. Но совершенно ничего в мире не меняется. и не говори, и всегда такая же ответная реакция в виде закатывания глазок Очень хочется припасть к прекрасному, да и грамотные переводчики лишними не бывают. А то как вас тут люди без знания английского спрашивают, что в тексте написано, так все только посочувствовать могут, прямо снобизм какой-то

гость: Анон с айпи Анон с айпи пишет: что только джейтушница знает, что хотел сказать автор фика на самом деле, и ее священная обязанность донести этот смысл до других джейтушниц, ну так покажите что хотел сказать автор на самом деле, чего воздух-то сотрясать или это не барское дело?

Ошибка перевода: Анон с айпи пишет: даже, если для этого понадобится изменить 80% текста Это не изменение, это "художественная обработка текста". Нельзя же дословно ейбогу переводить. У меня есть опыт попытки критики чужого перевода - я был молод и горяч. зато сейчас все аргументы наизусть знаю.

Анон с айпи: я даже отвечу, ибо ня же! :33 гость пишет: а зачем эти риторические вопросы это был не риторический вопрос, я жажду знать просто борьба за справедливость? This. см выше, меня раздражают говнопереводчики. Про валеркайнд я узнал из прошлого холивара с украденной спермой и не жалею Примеры ваших работ можно в студию? *смахнул скупую слезу гордости за любимую команду*

Ошибка перевода: гость пишет: что хотел сказать автор на самом деле, чего воздух-то сотрясать или это не барское дело? Вы хотите, чтобы вам этот фичок заново перевели?

Анон с айпи: Ошибка перевода пишет: Нельзя же дословно ейбогу переводить. да-да, и правда, чего это я. вообще, джейтушницам нужно взять на вооружение "художественный пересказ" - прочел фик, добавил в голове джейту, если его было недостаточно, и записал получившееся своими словами. это же насколько позволит пополнить фонд джейту-фанфикшена! даже какой-нить заштатный фик по ГП таким образом превращается в изящное джейтуизриал. короче, джейту, ловите момент, отдаю рецепт самогона из табуретки бесплатно

гость: Анон с айпи пишет: это был не риторический вопрос, я жажду знать вроде умылы на дайри ещё никто не отменял ( да и с доступом в закрытые записи тут не у кого проблем нет), сходи - да спроси напрямую Анон с айпи пишет: см выше, меня раздражают говнопереводчики. смысла раздражения не понимаю, тебе зачем перевод, если ты и так понимаешь? перевод делается для тех, кто не может прочитать на языке оригинала. Поскольку все профи сидят на холиварном форуме и обсуждают говнопереводчиков, то переводит тот, у кого есть время и желание Ошибка перевода пишет: Вы хотите, чтобы вам этот фичок заново перевели? ага, может фик заиграет новыми красками

Анон с айпи: гость пишет: сходи - да спроси напрямую зачем мне куда-то идти, если вся ее адвокатура здесь собралась? )) гора сама пришла к Магомету, так что Магомету нет необходимости совершать лишние телодвижения. гость пишет: перевод делается для тех, кто не может прочитать на языке оригинала. именно! я, конечно, не берусь говорить о джейтушницах, у вас там св тмсфр, но обычно люди хотят прочитать, все же, фичок автора, а не выкидыши мозга валеркайнд (или любого другого переводчика). ну да ладно, не в этом суть. это тоже тема для другого холивара. важно, чтобы вы уловили, что от наличия времени и желания, та же ВК не перестает быть говнопереводчиком, вот и все. если джейтушниц это устраивает, то, соббссно, флаг в руки, я же вам не запрещаю ее читать ...и, кстати да, к фичку по джейту я бы не притронулся даже ручкой от швабры, ибо люблю свой мозг функционирующим.

гость: Анон с айпи пишет: зачем мне куда-то идти, если вся ее адвокатура здесь собралась? )) при чём тут адвокатура, если ты задаёшь вопрос ей? Анон с айпи пишет: но обычно люди хотят прочитать, все же, фичок автора, а не выкидыши мозга валеркайнд (или любого другого переводчика). обычно, если человек не знает языка - у него нет выбора или читать, то что перевели, или не читать вообще. И конечно же, в других фандомах гордые читатели не читают говнопереводов Анон с айпи пишет: ...и, кстати да, к фичку по джейту я бы не притронулся даже ручкой от швабры, ибо я люблю свой мозг функционирующим. но покопаться в фичке по джейту в поисках ошибок переводчика - вроде и не считается? ох уж эти рафинированные эстеты, даже в какашке готовы порыться - лишь бы мотивация правильная была

Анон с айпи: так, ладно, с вами тут весело, но увы, нужно бежать на работу спасибо любимой команде, порция утреннего неадеквата от дже2 каждый раз возвращает мне веру и любовь к коллегам так держать, вы главное не сдавайтесь! с нетерпением жду новых подробностей про гетные акции



полная версия страницы